조선왕조의 발원지, 전주 풍패지관

2023. 1. 12. 05:39바롱이의 쪽지/전라북도

반응형

"조선왕조의 발원지"

[보물 전주 풍패지관 (全州 豊沛之館) Pungpaejigwan Guesthouse, Jeonju]

객사는 고려·조선시대에 각 고을에 설치하였던 것으로 관사 또는 객관이라고도 한다. 객사는 고려 전기부터 있었으며 외국 사신이 방문했을 때 객사에 묵으면서 연회도 가졌다. 조선시대에는 객사에 위패를 모시고, 초하루와 보름에 궁궐을 향해 예를 올리기도 하였으며 사신의 숙소로도 이용하였다. 명나라와 통하는 지방에는 우리 사신을 비롯해 명나라에서 오는 사신도 묵었기 때문에 건물보수에도 큰 어려움이 있었다고 한다. 국가에 일이 생겼을 때에는 백성과 관아가 같이 의식을 행하였다.

전주 풍패지관은 전주서고를 지은 뒤 남은 재료로 조선 성종 2년(1471)에 서의헌을 고쳐 지었다는 기록으로 보아 그 이전에 세웠음을 알 수 있다. 풍패지관의 정문은 주관을 앞면으로 하여 내삼문·중삼문·외삼문이 있었으나 원래의 내삼문 안쪽으로 축소되었다.

신주를 모셔두는 방인 감실에는 궐(闕)자가 새겨진 위패를 모시고 있으며, 국왕에 대하여 예를 행하기도 하였고(망궐례), 조정에서 사신이 오면 이곳에 묵으면서 임금의 명령을 전하기도 하였다. 전주 풍패지관은 중앙에 주관이 있고 좌우에 동·서 익헌, 맹청, 무신사 등 많은 건물이 있었으나 현재 주관과 서익헌, 동익헌, 수직사만 남아있다. 동익헌은 본래 서익헌과 같은 모습이었으나 일제 강점기에 남문에서 북문을 잇는 도로 개설시 동익사 일부가 잘려 나가면서 초석 일부가 남아있던 것을 1999년에 복원한 것이다. 주관 앞면에는 ‘풍패지관(豊沛之館)’이라는 액자가 걸려 있는데 전주가 조선왕조의 발원지라는 뜻을 담고 있다.

[영문 설명]

During the Goryeo and Joseon Period, a guesthouse was built in every village across the country. These guesthouses, known as gaeksa, were also referred to as gwansa or gaekgwan. Built since the early years of the Goryeo Dynasty, they were used as accommodation for foreign envoys, and banquets were held there as well. During the Joseon Period, while they were still used for the lodging of foreign envoys, various memorial tablets were also housed there. Meanwhile, on the first and fifteenth day of every month, ceremonies were held, facing the direction of the royal palace, to pay respects to the royal house. In those guesthouses in areas along the route to and from China, building repairs were apparently no small chores, since they received high-profile guests like Joseon’s state envoys to the Ming Dynasty and Ming-dynasty envoy to Joseon.

Also, when there was a major event in the country, people held rites in the guesthouses, together with their town officials. Judging from the record stating that Seouiheon was re-built in 1471 (the 2nd year of King Seongjong’s reign), using materials left over from the construction of Jeonju Library, Pungpaejigwan appears to pre-date this building.

The front gate of the guesthouse faces the main building. The guesthouse originally had three triple gates - inner, middle and outer gates -. Today, however, only the inner gate has survived with the building compound reduced to the area inside this gate. The guesthouse has a gamsil, a room where memorial tablets are held. Memorial tablets in this place bear the character ‘gwol (闕),” engraved on it. Respects were paid to the king through a rite called “manggwollye,” and state envoys staying here at times carried the king’s messages or orders to the local administration. Of the many buildings that once stood on its grounds, including the east and west Ikheon, Maengcheong and Musinsa, only the east and west Ikheon and Sujiksa remain today. The east Ikheon, originally identical in appearance to the west Ikheon, was partially truncated due to the construction of a road linking the north and south gates during the colonial period. In 1999, when the building was rebuilt, only cornerstones had survived from the original structure. The name “Pungpaejigwan” is visible on a tablet hung at the front of the main building. This name signifies that Jeonju is the place of origin of Joseon’s royal house.

출처:문화재청


[보물 전주 풍패지관 (全州 豊沛之館)]

조선초기에 세운 풍패지관(객사)은 전주를 찾아온 관리나 사신의 숙소로 사용하던 곳이다. 본관에는 임금을 상징하는 나무 패를 걸어두고 매월 초하루와 보름이면 여기에 경의를 표했으며, 나라에 경사가 있을 때는 이곳에서 축하 의식을 행하였다. 

본관의 현판에 쓴 『풍패지관(豊沛之館)」의 『풍패」는 중국 한(漢)나라 고조가 태어난 지명으로, 조선 왕조의 발원지인 전주를 비유한 말이다. 전주 풍패지관(객사)에는 본래 좌우에 날개채가 딸린 본관을 비롯한 많은 건물이 있었다. 최근 동쪽 날개채를 복원하여 본관은 옛 모습을 일부나마 되찾았으며, 경내에는 풍패지관(객사)을 지키던 수직사가 남아있다. 지금은 열린 공간으로 시민들의 사랑을 받고 있다.


"전주 풍패지관"

728x90
반응형