할머니와 흥인지문

2021. 3. 4. 07:00바롱이의 쪽지/서울

반응형

"할머니와 흥인지문"

흥인지문공원 의자에서 도심을 바라보는 할머니의 모습이다. 봄은 시나브로 오고 있는데 코로나 19로 마스크도 쓰시고 옷도 따뜻하게 입으셨다. 할머니는 무슨 생각을 하실까?

눈에 보이는 건축물 중 할머니보다 더 오래돼 보이는 건축물은 흥인지문 하나로 보인다. 따뜻한 볕 아래서 마스크도 벗고 도심을 바라볼 그 날까지 건강하게 오래 사실길 바래본다.


[보물 제1호 서울 흥인지문 (서울 興仁之門)]

서울 성곽은 옛날 중요한 국가시설이 있는 한성부를 보호하기 위해 만든 도성(都城)으로, 흥인지문은 성곽 8개의 문 가운데 동쪽에 있는 문이다. 흔히 동대문이라고도 부르는데, 조선 태조 5년(1396) 도성 축조때 건립되었으나 단종 원년(1453)에 고쳐 지었고, 지금 있는 문은 고종 6년(1869)에 새로 지은 것이다.

앞면 5칸·옆면 2칸 규모의 2층 건물로, 지붕은 앞면에서 볼 때 사다리꼴모양을 한 우진각 지붕이다. 지붕 처마를 받치기 위해 장식하여 만든 공포가 기둥 위뿐만 아니라 기둥 사이에도 있는 다포 양식인데, 그 형태가 가늘고 약하며 지나치게 장식한 부분이 많아 조선 후기의 특징을 잘 나타내주고 있다. 또한 바깥쪽으로는 성문을 보호하고 튼튼히 지키기 위하여 반원 모양의 옹성(甕城)을 쌓았는데, 이는 적을 공격하기에 합리적으로 계획된 시설이라 할 수 있다.

흥인지문은 도성의 8개 성문 중 유일하게 옹성을 갖추고 있으며, 조선 후기 건축 양식을 잘 나타내고 있다.

[영문 설명]

Seoul fortress wall was built to protect Joseon’s capital, Hanseong, where a number of important national institutions were situated. Of the eight gates of the fortress wall, Heunginjimun Gate, located to the east of Seoul (also known as Dongdaemun Gate), was originally built in 1398 (the seventh year of the reign of King Taejo), repaired in 1453 (the first year of the reign of King Danjong), and acquired its current appearance as a result of restoration work carried out in 1869 (the 6th year of the reign of King Gojong).

The gate is a two-story building exhibiting the characteristic construction style of the late Joseon period. It measures 5 kan (a unit of measurement referring to the distance between two columns) at the front and 2 kan at the sides, has a hipped-and-gable roof, and resembles a trapezoid when viewed from the front. The eaves of the roof are supported by a bracket system consisting of thin weak brackets with excessive decoration, placed on and between the pillars.

Heunginjimun Gate is the only gate of the wall to have a semi-circular barbican built both for defensive and offensive purposes.

서울 흥인지문


"서울 흥인지문"


"서울 흥인지문"


"서울 흥인지문"


"서울 흥인지문"


"서울 흥인지문"

728x90
반응형