통영 세병관&먹거리

2020. 8. 6. 14:54뚜벅뚜벅 대한민국 국보/경상남도

반응형

[사적 통영 삼도수군통제영]

통제영이란 충청·전라·경상도의 삼도수군을 통할하는 통제사가 있는 본진을 말하는 것으로, 삼도수군통제영을 줄여서 표현한 것이다. 선조 26년(1593) 임진왜란 당시 이순신의 한산진영이 최초의 통제영이다.

지금의 통영시 관내에 통제영을 짓기 시작한 것은 선조 36년(1603) 때의 일이다. 제6대 이경준 통제사가 이곳에 터를 닦고 2년 뒤인 선조 38년(1605)에 세병관 (보물 제293호에서 국보 305호로 승격 지정), 백화당, 정해정 등을 세웠다. 이곳은 고종 32년(1895) 각 도의 병영과 수영이 없어질 때까지 292년간 그대로 유지하다가 일제시대 민족정기 말살정책에 의해 세병관을 제외한 많은 건물이 사라졌다.

당시 건물 중 남아있는 것은 세병관 뿐이나, 최근 관공서와 주택이 있던 통제영터를 일부 정비 복원하였다. 

[영문 설명]

This site is the navy headquarters where the commander-in-chief of the naval forces of the three provinces (Chungcheong-do, Jeolla-do, and Gyeongsang-do) stayed. Hansanjinyeong, the navy headquarters in Hansan where Admiral Yi Sun-sin commanded the navy during the Japanese Invasion of Korea in 1592, was the first navy headquarters installed in 1593, the 26th year of the reign of King Seonjo of the Joseon Dynasty.

The navy headquarters were built in Tongyeong in 1603, the 36th year of the reign of King Seonjo of the Joseon Dynasty when Admiral Yi Gyeong-jun, the 6th commander-in-chief, laid the groundwork for the navy headquarters. Two years later, in 1605, the 38th year of the reign of King Seonjo, Sebyeonggwan Hall (National Treasure No. 305), Baekhwadang Hall, and Jeonghaejeong Pavilion were built. Many buildings in the headquarters, excluding the Sebyeongwan Hall, were demolished through Joseon’s colonization during the Japanese Occupation in 1895, the 32nd year of the reign of King Gojong, along with other army bases and naval bases; thus ending its glorious 292-year history. Only the Sebyeonggwan Hall has been preserved, with the Suhangnu Pavilion restored in 1987.

There are four guide posts at the site of the navy headquarters. Most of the site is now occupied by government office buildings and residential buildings.

출처:문화재청


"평화와 승리를 기원한, 조선 수군의 중심"

[국보 통영 세병관]

세병관은 1963년 10월 24일 해체수리시 종도리의 홈 속에서 발견된 세병관중수상량문에 을사년(서기 1605년) 1월에 짓기 시작하여 그해 가을 7월14일에 상량했다고 기록되어 있는 통제영의 중심건물이다. 이 건물은 창건 후 약 290년 동안 3도(경상·전라·충청도) 수군을 총 지휘했던 곳으로 그 후 몇 차례의 보수를 거치긴 했지만 아직도 멀리 남해를 바라보며 당시의 위용을 자랑하고 있는 건물 중 최고의 건물이다.

앞면 9칸·옆면 5칸 규모의 웅장한 건물로, 지붕은 옆면이 여덟 팔(八)자 모양인 팔작지붕으로 꾸몄다. 건물 내부 바닥에는 우물마루를 깔았는데, 중앙 뒷면에 약 45㎝ 정도 높은 단을 설치하여 궐패(闕牌)를 모시는 공간을 마련하였다. 그리고 그 위로 홍살을 세웠고, 후면 내진주열 중방 하부에는 머름을 설치하여 분합문을 달고 중방 위로는 판벽으로 마감하여 무인도(武人圖)를 그렸으며 천장은 소란반자를 설치하였다.

세병관은 17세기초에 건립된 목조단층 건물로 경복궁경회루(국보 제224호), 여수 진남관(국보 제304호)과 더불어 우리나라에서 가장 규모가 큰 건물에 속하고, 여수 진남관과 더불어 그 역사성과 학술적·예술적 가치가 충분하다. 

[영문 설명]

Sebyeonggwan was built in 1604 by Yi Gyeong-jun, the 6th Commander of the Naval Force, who moved the command post to this area. For about 290 years since its establishment, the building served as a naval force headquarters of three provinces. After several renovation works, it still commands its old-time majesty as one of the most grandiose local government buildings overlooking the South Sea.

Sebyeonggwan is a majestic one-story building with nine rooms in front and five rooms on the sides. It features exotic roofing called paljak jibung, a hip and gable roof whose curved eaves lead to corners going upwards. The whole structure has a wooden floor on the ground, which is raised about 45cm higher at the center to display royal tablets. Right above the altar stands a red gate with spiked tops. The lower part of the cornice is wainscoted to have a sliding door, while the upper part is finished with a stripe of wood featuring a painting of soldiers, and the ceiling is paneled.

As a one-story wooden structure constructed in the early 17th Century, Sebyeonggwan is one of the largest historic buildings, along with Gyeonghoeru Pavilion in Gyeongbokgung Palace in Seoul and Jinnamgwan Hall in Yeosu. Its academic and artistic value is highly appreciated together with those of Jinnamgwan Hall.

출처:문화재청


"문화동 벅수, 망월루, 수항루"


"국보 통영 세병관"


"국보 통영 세병관"


통영 서피랑 99계단 가는길 대로변 진미식당(노부부가 운영하시는 쑤기미탕 전문점이다. 할머님이 음식 만드시고 할아버님이 손님 응대를 하신다. 명정동 건강위원회 인사 잘하는 모범업소이다. 두분 다 친절하시고 단골손님들과 격의 없이 대화를 나누신다. 

연세 지긋한 할아버지 두분이 술 한잔 드시기도 하시고 인력 일하시는 분들 식사 하러 오시기도 하며 단골분들로 보이시는 분들 예약 전화도 온다. 아침 일찍 백반도 맛 볼수 있으며 생선탕, 찜도 판매한다.)


쑤기미탕(해물, 부추 넣어 따뜻하게 부친 전, 김치, 양념 장어구이, 멸치볶음, 양념 고추지, 다진 청양고추, 생선회, 고추찜, 양념게장, 전복찜, 마늘, 초고추장, 된장, 양념고추절임, 소시지부침, 건홍합무침, 잡곡밥, 쑤기미 한마리를 넣어 끓인 후 하얀 그릇에 담은 쑤기미탕.) 


쑤기미탕(맹물에 얇게 썬 무, 쑤기미, 아삭하게 씹히는 썬 양파, 부추, 쪽파등을 넣어 끓이다 고춧가루로 색깔을 내고 소금으로 간을 맞춘다.

생선의 비릿함과 잡내는 없이 시원하고 깔끔한 국물이다. 담백하고 부드러운 몸통살과 쫀득한 밥통(위), 톡톡 씹히는 고소한 알, 녹진한 풍미의 간, 미끄덩한 껍질과 지느러미등 크진 않은 쑤기미 한마리에서 다양한 맛과 식감을 느낄 수 있다. 아귀의 맛, 식감과 유사하다.) 


쑤기미 알(쑤기미는 6~7월이 산란기로 알려져 있다. 톡톡 터지는 식감과 고소한 맛이 난다.) 


폭신하게 씹히는 녹진한 간과 담백하고 부드러운 속살의 쑤기미 


쫀득하게 씹히는 쑤기미 밥통(위)으로 아귀 밥통과 맛, 식감이 비슷하다 

728x90
반응형