매콤하고 신선한 맛, 생멸치조림(Braised Anchovies)

2020. 12. 10. 08:15구석구석 먹거리/머드러기 먹거리

반응형

[내 인생의 머드러기]

표준국어대사전에 설명된 '머드러기'는 과일이나 채소, 생선 따위의 많은 것 가운데서 다른 것들에 비해 굵거나 큰 것. 또는 여럿 가운데서 가장 좋은 물건이나 사람을 비유적으로 이르는 말이다.

대한민국 여행하며 맛 본 내 인생의 머드러기 먹거리를 소개한다.


[생멸치조림]

국문명 :생멸치조림(saengmyeolchijorim)

다국어 :saengmyeolchijorim, Braised Anchovies, カタクチイワシの煮付け, 辣炖鲜鳀鱼, 辣燉鮮鳀魚

생 멸치에 된장, 고추장을 섞은 양념장을 풀고 양파, 고추, 대파, 쑥갓을 넣어 끓인 음식이다. 무시래기나 배추 우거지를 넣어 먹기도 한다. 남해나 통영을 중심으로 생멸치 생산이 많은 남해안 지역의 향토음식이다.

Here, fresh anchovies are braised in a mixture of doenjang (soybean paste) and gochujang (red chili paste) with onion, chili pepper, green onion, and crown daisy. Dried radish leaves and napa cabbage leaves can be added according to one’s taste. This dish is a local specialty of Korea’s south coast area, including Namhae and Tongyeong, where anchovies comprise a major

portion of the catch. カタクチイワシにテンジャン、コチュジャンを混ぜたたれをとき、玉ねぎ、唐辛子、長ねぎ、春菊を入れて煮付ける。大根菜や白菜の外葉などを入れて食べる場合もある。ナムヘやトンヨンを中心としたカタクチイワシがよく獲れる南海岸地域の郷土料理。

用大酱和辣椒酱做成调味酱,将生鳀鱼和调味酱以及洋葱、辣椒、葱、筒蒿等材料一起放入锅中炖煮即可,也可以放一些干萝卜缨或干白菜。南海和统营等南海岸地区盛产生鳀鱼,这道菜也是当地的地方特色美食。 首先用大醬、辣椒醬混在一起製成調味醬,然後在生銀魚中加入該調味醬,並放入洋蔥、辣椒、大蔥、茼蒿燉煮即可。燉製時也可以放入蘿蔔乾菜、白菜幫。在南海或統營等南海岸地區,鮮鳀魚產的比較多,這道菜時候該地區的鄉土美食。

출처:한식진흥원


[경남 남해 우리식당]

남해군 삼동면 지족 삼거리 인근 40여 년 넘게 멸치음식점을 운영하고 있다. '멸치쌈밥'이라는 메뉴를 최초로 개발했다고 알려진 곳으로 전국적인 인지도를 가진 식당이다.


멸치쌈밥(멸치쌈밥은 무청 시래기를 깔고, 집된장, 생멸치를 통째로 넣고 간장, 고춧가루, 멸치액젓 등 갖은 양념하여 조렸다. 생멸치지만 비린내가 나지 않는다. 억세지 않은 뼈와 통통하고 부드러운 살맛의 멸치와 칼칼한 양념이 밴 졸깃한 시래기의 어우러짐이 좋다. 상추에 따뜻한 밥, 고소한 멸치살, 집된장을 넣어 쌈을 싸 먹어도 별미다.)

반응형